hello am very interested with what have seen so.... i want to know theactual price.here from you latter... REGARD
Przetłumaczenie z angielskiego na polski
|
12.12.2012, 22:24
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 29.12.2012, 19:02 przez MissFuneral.)
Sprzedaję na aukcji quada, dostałem dzisiaj jakiegoś maila zza granicy po angielsku. Po wklejeniu w translator tłumaczy nie dokładnie. Prosiłbym o przetłumaczenie tego tekstu :
hello am very interested with what have seen so.... i want to know theactual price.here from you latter... REGARD Odjechani.com.pl, to bardzo przyjazne forum wielotematyczne. Zapraszamy do darmowej rejestracji! Kliknij "rejestracja" i...
"witam jestem bardzo zainteresowany tym, co widziałem. Proszę, o rzeczywistą cenę w formie listu" - mniej więcej tak to brzmi - chce się chyba dogadać
12.12.2012, 22:30
Co to znaczy '' Rzeczywistą Cenę w formie listu ? '' Bo nie bardzo rozumiem
12.12.2012, 22:31
wydaje mi się, że chce negocjować poza aukcją.
12.12.2012, 22:35
Dobra.
Słuchaj, mógłbyś '' posłużyć mi za tłumacza '' ? Bo chcę, żeby dostał przejrzyście tekst w języku angielskim. Jak chcesz coś w zamian to się dogadamy
12.12.2012, 22:40
Luz, jeśli to anglik napisz mu po prostu : Hi, I look forward to your suggestions, I do not exclude that we will reach an agreement. Regards -(witam, oczekuję twojej propozycji, nie wykluczam , że się dogadamy). To taka ich forma prowadzenia negocjacji - niech się określi. Potem można dyskutować.
12.12.2012, 22:47
Dobra, dzięki, już pisze
12.12.2012, 22:54
Jak odpisze to musisz go z grubej rury Unfortunately I can not agree to this, the only price that interests me is: ...... Regards - w miejsce kropek wstaw cenę - to z grubsza znaczy - niestety nie mogę się na to zgodzić, jedyna cena która mnie interesuje to .....
12.12.2012, 23:55
Odpisał. Proszę lekturę
When it was last serviced, how long have you owned it? and what is your lowest price for it. I would also like to know about how to pay, because I'm immediate interest in buying it and I can not come to their country, I would prefer online bank transfer, because I think that the easiest way to use credit cards safely and is safe and reliable method of payment. Let me know your price. I hope to hear from you soon and I will do all the preparations transportation for him to be transported to my home in the United Britain. If possible, you can send me some more recentphoto or video element? -- hello am very interested with what have seen so.... i want to know theactual price.here from you latter... REGARD
13.12.2012, 00:05
Kiedy ostatnio był serwisowany ?
jak długo jesteś jej właścicielem? i co to jest? Podaj najniższą cena na jaką się zgodzisz. Chciałbym również wiedzieć, jak się umówimy co do zapłacenia, bo jestem bardzo zainteresowanie zakupem , wolałbym przelewem online, ponieważ myślę, że najłatwiej użyć karty kredytowej jest bezpieczny i niezawodny sposób płatności. Określ swoją cenę bardzo na to czekam, muszę przygotować go do transportu do domu w Wielkiej Brytanii. Jeśli to możliwe, możesz wysłać mi trochę więcej zdjęć lub wideo |
Użytkownicy przeglądający ten wątek: 2 gości